Traduceri si interpretariat
Procesul de traducere
Cand spunem traducere ne referim la mai mult decat transpunerea simpla a unor cuvinte dintr-o limba in alta. Traducere poate insemna aproape rescrierea unui text, pentru ca acesta sa-si pastreze acelasi inteles, sa transmita aceleasi idei precum in limba din care a fost tradus.
Va prezentam in continuare cei patru pasi ai sistemului nostru de traducere:
ANALIZA DOCUMENTELOR SI ESTIMAREA DE PRET
Documentele dumneavoastra trimise via e-mail, fax sau orice alta modalitate, sunt analizate atent de specialistii nostri in traduceri, stabilindu-se gradul de dificultate in functie de limba, domeniu sau numarul de cuvinte. Iin maxim o zi lucratoare va vom furniza informatii despre durata executarii proiectului si pret.
Click aici
TRADUCEREA
Documentele sunt acum pe maini bune! Profesionalismul isi va spune cuvantul… fiindca traducatori competenti, cu experienta, lucreaza pentru dumneavoastra.
VERIFICAREA SI CORECTAREA
Calitatea si acuratetea traducerii nu ar fi posibile fara verificarea deosebit de atenta a lucrarii si corectarea acesteia.
REDACTAREA SI LIVRAREA
Aspectul lucrarii dumneavoastra este important! Documentele sunt revizuite si se face tot posibilul pentru a se pastra aspectul original al documentului. Documentele sunt pregatite pentru a fi trimise in formatul si prin modalitatea solicitate de dumneavoastra.
OPTIONAL:
LEGALIZAREA NOTARIALA A DOCUMENTELOR - ALTE SERVICII ASOCIATE TRADUCERILOR
Vizitati sectiunea dedicata din site: clic aici.
Clientii nostri:
Linkuri recomandate
website-ul director al grupului de firme Consultia
agentie web - creatie website-uri, design interfata, identitate vizuala
Traduceri profesionale in limbile: engleza franceza italiana spaniola germana greaca maghiara portugheza olandeza polona ...mai multe
